» » Русский язык как иностранный программа для магистратуры. Обучение русскому языку как иностранному. Уважаемые иностранные студенты

Русский язык как иностранный программа для магистратуры. Обучение русскому языку как иностранному. Уважаемые иностранные студенты

Преподавание русского языка иностранцам очень популярно среди наших соотечественников, живущих за рубежом. Для одних – это прекрасный способ подработать и познакомиться с новыми людьми, для других – основная и высокооплачиваемая сфера деятельности. Как бы там ни было, носитель языка имеет огромные преимущества перед другими преподавателями, а сам русский язык становится все более популярен за границей…

Россияне, которые преподают русский язык как иностранный за рубежом, обычно работают в школах, университетах, преподают на курсах или же дают частные уроки. Одним словом, есть целый ряд возможностей для трудоустройства. При этом, в большинстве случаев, зарплата преподавателей русского языка за рубежом выше, чем зарплата их коллег в России, что объясняется общей разницей в зарплате учителей различного уровня.

А пока почему бы не скачать бесплатно брошюры вузов?

Просто кликните по карте:

Где изучать преподавание русского как иностранного?

Многие думают, что для преподавания русского языка за границей достаточно просто быть носителем языка. Но это распространенное заблуждение. Во-первых, владение языком не означает умения преподать этот язык и научить ему других людей. Необходимо знание педагогических дисциплин, методик, теории и практики.

Во-вторых, в странах, где русский язык популярен, уже сейчас существует довольно высокая конкуренция между преподавателями русского, желающими занимать лучшие и наиболее высокооплачиваемые из существующих вакансий. Одного владения языком бывает недостаточно для конкуренции с другими педагогами-носителями. Именно поэтому стоит получить профильное образование и знания в области преподавания языка.

Русский язык как иностранный (РКИ) – это довольно популярное лингвистическое направление, объединяющее студентов, многие из которых хотят жить и преподавать русский язык за рубежом. Большинство из них поступают на курсы РКИ, уже имея схожее образование, например, в области филологии, лингвистики, педагогики, иностранных языков.

В таких популярных российских вузах, как МГУ и РУДН , мы можете получить степень бакалавра и магистра по специализации «русский язык как иностранный», в этих же вузах, в рамках дополнительного образования, предлагаются курсы РКИ продолжительностью от 150 до 640 учебных часов.

РУДН предлагает очные курсы, а в МГУ учиться преподаванию русского можно в очном или дистанционном формате. Среди более 2000 выпускников курсов МГУ – учителя, работающие в Англии, Италии, Франции, США, Китае, Японии, Германии и других странах. Курсы РКИ охватывают теоретические и практические методики преподавания русского языка, лингводидактические основы обучения русскому, работу с иностранными учащимися, русскую литературу и культуру.

Институт Пушкина также предлагает программу профессиональной подготовки «Русский язык как иностранный и методика его преподавания», которая дает комплексные знания в области различных аспектов и технологий обучения русскому языку как иностранному. Данный дипломный курс готовит преподавателей для индивидуальной и групповой работы с учащимися, а также для преподавания в онлайн-формате.

За рубежом в качестве доказательства свой специализации в преподавании русского как иностранного языка вы сможете представить диплом, сертификат или свидетельство. В том числе, от российского учебного заведения.

В каких странах популярно изучение русского языка?

Преподаватель-носитель русского языка может найти работу практически в любой стране мира. Тем не менее, существует ряд стран, в которых особенно популярен русский язык, а значит – востребованы его преподаватели.

Несмотря на то, что за пределами России русский язык наиболее распространен в странах СНГ, Балтии и на Балканах, преподаватели русского, напротив, больше всего нужны в странах, жители которых не являются носителями русского языка с рождения и не изучают его в школах.

Россиянам, преподающим русский как иностранный язык, стоит выбирать страны одной из двух категорий – те, в которых спрос на изучение русского языка велик, и те, в которых наблюдается небольшое количество преподавателей русского.

К первой категории относятся, в первую очередь, страны Азии, где русский язык учат не только дети и студенты, но и взрослые профессионалы, работающие в компаниях, сотрудничающих с Россией. По данному показателю в Азии лидируют Япония, Китай, Вьетнам и Корея. В Европе спрос на преподавателей русского наиболее высок в Польше, Германии и Болгарии. США также отличается немалым количеством людей, изучающих русский язык, в первую очередь – это молодежь и студенты.

Ко второй категории стран с небольшим количеством преподавателей русского относятся страны Латинской Америки (включая Бразилию и Аргентину), страны Ближнего Востока и Северной Африки, страны Центральной и Южной Африки. Стоит отметить, что в вышеперечисленных странах возрастание интереса к русскому языку наблюдается только в Латинской Америке, где в ближайшем будущем может возникнуть существенная нехватка учителей русского.

Как устроиться на работу за рубежом?

Если вы собираетесь преподавать русский язык как иностранный за рубежом, у вас есть два основных варианта для трудоустройства.

Вы можете приступить к поискам постоянной официальной работы за рубежом, еще находясь в России. Найти подходящую опцию трудоустройства можно международных сайтах вакансий и сайтах вакансий интересующей вас страны, а также на сайтах потенциальных работодателей за рубежом и на профессиональных ярмарках вакансий.

Постоянная официальная работа преподавателя русского как иностранного языка чаще всего представляет собой работу в школах, институтах и университетах, на специализированных курсах языковых школ и курсах для профессионалов. Помимо владения русским языком, вам понадобится профессиональный диплом или сертификат, подтверждающий вашу квалификацию, владение английским языком и, желательно, языком страны, в которой вы собираетесь работать, а также рекомендации с прошлого места работы (при наличии).

Вторая опция – это поиск подходящей вакансии уже после переезда за рубеж. Возможно, вам будет легче сориентироваться в актуальной ситуации и начать работать преподавателем уже после переезда за границу и начала общения с местными жителями.

В таком случае, речь может идти также о частных уроках русского языка, периодических индивидуальных уроках для представителей различных компаний и о подработке на курсах. Например, один из популярных и высокооплачиваемых видов деятельности преподавателей русского за рубежом – это обучение русскому языку детей-билингвов из русских или наполовину русских семей, постоянно проживающих за рубежом и желающих сохранить свою национальную культуру.

Руководитель программы – Перфильева Наталия Петровна, д-р филол. наук, профессор кафедры современного русского языка ФГБОУ ВПО «НГПУ».

Актуальность магистерской программы «Русский язык как иностранный» определяется активизацией международных связей и интенсивным миграционным процессом, связанным со своеобразием географического положения Новосибирской области и с социальными процессами, которые происходили и происходят в России и на бывшем постсоветском пространстве.

Данная магистерская программа ориентирована на систему дисциплин, обеспечивающих подготовку специалистов по методике русского языка как иностранного: русский язык в рамках этого курса рассматривается как неродной и иностранный.

Система дисциплин по данной программе включает изучение

  • русского языка в его функционировании, включающем социолингвистический, функциональный, когнитивный, интерпретационный, лексикографический аспекты;
  • иностранных языков в их теоретическом и практическом освоении;
  • традиционных и инновационных технологий обучения русскому языку как иностранному, базирующихся на современных достижениях лингвистики (теория языковой личности, функциональная грамматика, семантический синтаксис и др.).

Магистерская программа предусматривает освоение следующих циклов, модулей и учебных дисциплин :

Общенаучный цикл (М. 1)

1. Филология в системе современного гуманитарного знания

2. Методы и приемы филологических исследований

3. Текст как объект филологического исследования

4. Теория коммуникации

5. Теоретические и прикладные аспекты современной лексикографии

Дисциплины по выбору

1. Активные процессы в современном русском языке и современная языковая ситуация / Пунктуация в функционально-семантическом аспекте: сопоставительный аспект

2. Подготовка и редактирование научных текстов / Синтаксис текста

Профессиональный цикл (М. 2)

1. Информационные технологии

2. Деловой иностранный язык

3. Лингводидактическое описание русского языка как иностранного

4. Теория и методика обучения русскому языку как иностранному

5. Профессиональный иностранный язык

6. Теория и практика лингводидактического тестирования

Дисциплины по выбору

1. Инновации в обучении русскому языку как родному, русскому как неродному, русскому как иностранному / Профессионально ориентированное русскому языку как иностранному

2. Сопоставительная лингвистика / Языковая картина мира: сопоставительный аспект

3. Обучение русскому языку как средству делового общения / Русский язык для государственных служащих

4. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / Практическая лингвокультурология

5. Методика обучения видам речевой деятельности / Анализ художественного текста в иностранной аудитории

6. Управление конфликтами в полиэтнической образовательной среде / Педагогическое общение

7. Современный литературный процесс в аспекте обучения русскому языку как иностранному / Русская культура в аспекте обучения русскому языку как иностранному

8. Социолингвистические аспекты изучения языка / Психолингвистические аспекты изучения языка

Факультатив

Коммуникативный и семантический синтаксис

Краткая характеристика кадрового состава

Магистерскую программу ведут профессора и доценты кафедры современного русского языка, кафедры теории языка и межкультурной коммуникации, русской литературы и теории литературы, теории и методики обучения русскому языку и педагогической риторики Института филологии, массовой информации и психологии НГПУ (ИФМИП). Профессора данных кафедр являются экспертами Российского государственного научного фонда.

ФГБОУ ВПО «НГПУ» – соучредитель «Сибирского филологического журнала» (Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № 77-9496 от 23.07.2001 г.), входящего в список ВАК.

Профессорско-преподавательский состав магистерской программы успешно сотрудничает с российскими и зарубежными вузами и исследовательскими центрами: Международным исследовательским Центром «Россия-Италия», университетом Салерно (Италия), Римским университетом « La sapienza », Ягеллонским университетом (Польша, Краков); Томским государственным университетом, Уральским государственным университетом, Институтом филологии СО РАН, Институтом мировой литературы им. А.М. Горького, Институтом лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург), Дальневосточным федеральным университетом (Владивосток) и др.

Ведущие специалисты по современному русскому языку и русской литературе входят в различные советы по защите диссертаций, выступают в качестве оппонентов докторских и кандидатских диссертаций, работают в экспертном совете РГНФ.

Под руководством профессоров и доцентов магистерской программы «Русский язык как иностранный» за последние 5 лет защищено 23 кандидатские диссертации, в том числе и иностранными гражданами.

Возможные места работы, практики и стажировки магистрантов

Магистерская программа «Русский язык как иностранный» имеет целью подготовку выпускника к педагогической, а также к научно-исследовательской деятельности.

Выпускники могут работать

– в качестве преподавателей русского языка в полиэтнических классах средней школы;

– в качестве преподавателей русского языка как иностранного в высшей школе, учреждениях повышения квалификации;

– в качестве филологов-исследователей в научных учреждениях,

– в органах государственного управлениясферой образования и культуры, вразличных учреждениях, связанных с международной деятельностью, миграционной политикой.

Таким образом, выпускники магистерской программы получают возможность выбора своей траектории карьеры.

Во время обучения магистранты проходят педагогическую практику как на базе НГПУ, так и в других российских и зарубежных вузах. В настоящее время в рамках развития академической мобильности организуются стажировки магистрантов НГПУ в Миланском Католическом университете Святого Сердца (Италия), Синьцзянском государственном университете (Китай).

Возможности продолжения обучения

Лица, освоившие магистерскую программу, могут продолжать обучение в аспирантуре по специальности – 10.02.01 Русский язык при выпускающей кафедре современного русского языка.

В Институте филологии, массовой информации и психологии НГПУ работает диссертационный совет по защите кандидатских и докторских диссертаций по специальностям: русский язык, русская литература, теория литературы и текстология, что определяет возможность дальнейшего обучения и развития научного направления, заявленного в магистерской программе.

Русский язык – великое достояние как отечественной культуры, так и мировой культуры в целом. И наш университет уделяет первостепенное внимание участию в государственной политике России по поддержке русского языка за рубежом, по приёму для получения образования на русском языке, по популяризации русской культуры в мировом образовательном пространстве через «великий и могучий» русский язык.

Структурными подразделениями МГОУ, специализирующимися на обучении иностранных граждан русскому языку, являются кафедра русского языка как иностранного и культуры речи факультета русской филологии и .

МГОУ осуществляет обучение иностранных граждан русскому языку в рамках широкого спектра основных и дополнительных образовательных программ, куда, в частности, входят:

  • , реализуемая в центре международного образования по дополнительным общеобразовательным программам:
    • «Предвузовская подготовка: Русский язык и общеобразовательные предметы для иностранных граждан»;
    • «Предвузовская подготовка: Русский язык и научный стиль речи для иностранных граждан»;
    • «Русский язык для иностранных граждан».
  • :
    • По программе бакалавриата: направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «Русский язык как иностранный»,

направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «Литература и русский язык как иностранный», направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «География и русский язык как иностранный», направление подготовки – Филология, профиль «Русский язык как иностранный»;

  • По программе магистратуры: направление подготовки — Филология, программа «Русский язык как иностранный».
  • , в том числе летняя школа «Современный русский язык» (дополнительная образовательная программа).

Предвузовская подготовка иностранных граждан

МГОУ осуществляет обучение иностранных граждан русскому языку с нуля и в течение одного учебного года готовит их к поступлению на программы бакалавриата, магистратуры и аспирантуры.

Дополнительные образовательные программы ориентированы на обучение иностранных граждан, для которых родными являются самые разные языки, не похожие друг на друга.

«Предвузовская подготовка: Русский язык и общеобразовательные предметы для иностранных граждан»

«Предвузовская подготовка: Русский язык и научный стиль речи для иностранных граждан»

«Русский язык для иностранных граждан»

На программах предвузовской подготовки в центре международного образования обучаются граждане разных стран, в том числе Туркменистана, Китая, Республики Кореи, Сирии, Пакистана, Ирака.

Проблематика методики обучения иностранных граждан русскому языку на подготовительном отделении регулярно обсуждается с коллегами из других вузов страны и из зарубежных стран. В частности, специалисты МГОУ по русскому языку как иностранному имеют постоянные научно контакты с кафедрой русской филологии для иностранных граждан Казахского национального педагогического университета имени Абая (г. Алматы), который является вузом- МГОУ. Кроме того, в настоящее время разрабатывается проект сотрудничества МГОУ и вузов Чехии и Словакии по совместным научным исследованиям в области обучения русскому языку носителей других славянских языков (проф. Маркова Е.М.)

По всем вопросам поступления на программу предвузовской подготовки иностранных граждан можно обращаться в .

Перед переездом в другую страну я получила дополнительную специальность «Преподаватель русского языка как иностранного». Проанализировав рынок, я обнаружила, что для меня это может стать неплохой возможностью поработать не удаленно, а именно в стране пребывания (а тут я рассказываю про ). Конечно, самый идеальный вариант — учить не русскому, а английскому — это очень востребовано почти в любой стране мира. Но если вы, как и я, чувствуете, что для этого вам нужно очень много сил и времени, обратите внимание на русский как иностранный. Сейчас расскажу свой опыт.

Больше всего на свете я не люблю сидеть на нудных лекциях и долго изучать то, что можно выучить быстро. Поэтому, когда я решила учиться, основными критериями выбора места учебы были:
— довольно краткий срок обучения,
— свидетельство об обучении на английском языке, которое будет котироваться за границей.

В первую очередь я посмотрела, что предлагают в Минске — городе, в котором я планировала находиться еще 3-4 месяца. Но прямо сейчас обучение нигде не начиналось, да и его длительность везде была не менее 6 месяцев.

Я начала искать в Москве и нашла идеальный для себя вариант. Полностью дистанционное обучение с выдачей приличного вида свидетельства Московского Государственного Университета — того самого, который иностранцы как минимум знают. Я училась в Центре русского языка МГУ (сокращенно ЦРЯ МГУ) — я выбрала этот вариант исходя из внешнего вида и текста в свидетельстве, сроках обучения и стоимости. Кстати, за счет того, что российский рубль упал к доллару и евро, в пересчете на эти валюты стоимость обучения, на мой взгляд, крайне приятная (500 долларов вместо 1000 до обвала рубля).

Второй вариант от МГУ — обучение в Центре международного образования МГУ (сокращенно ЦМО МГУ) — если заплатить примерно в два раза дороже, то есть возможность еще и пройти практику и получить уже не свидетельство, а диплом, но я решила, что мне хватит и свидетельства. Тем более, чо диплом у меня по очень схожей специальности.

Есть еще Международный центр русского языка как иностранного, в адресе они тоже указывают свою привязку к МГУ. Но отзывов о них толком нет, да и в общем, смущают быстрые обещания и немного скомканный на мой взгляд подход.

Вот так выглядит один из листов с заданиями и кусочек моего конспекта (его вести было необязательно, но мне так легче):

О курсе: задания и сроки

Курс, который проходила я, заявлен как трехмесячный, но пройти его можно и немного быстрее. Основная задача — сделать две контрольные работы с практическим заданием в конце каждой. По моей субъективной оценке, первая посложнее второй. Задания контрольных составлены очень грамотно — к каждому вопросу дается список книг с указанием конкретных страниц, где можно найти ответ. Более широкий список литературы также с указанием страниц дается в начале каждого раздела. По сути, если цель — просто диплом, контрольные можно сделать достаточно быстро. Я хотела получить еще и знания, поэтому старалась прочитать все предложенные источники и писала краткий конспект — каждая контрольная заняла у меня месяц.

Мои опасения

Записываясь на курс, я беспокоилась, что понятие дистанционности у всех разное и что нужно будет посещать вебинары в определенное время. К счастью, мои опасения не оправдались. Вебинары действительно проводились, но их прекрасно можно было просматривать в записи. Все вопросы можно было задавать преподавателю или по почте в любое время, или по скайпу как правило два раза в неделю в оговоренное время консультаций. Я этим ни разу не пользовалась, так как за счет продуманной структуры курса и контрольных работ (мне действительно понравилось, как все это было преподнесено и насколько проще благодаря грамотной структуре было делать задания), неразрешимых вопросов не возникало. Тем не менее, очень приятно, когда преподаватель на связи, и ты знаешь, что ты можешь задать любой вопрос.

Все книги, нужные для работы и дополнительные, можно скачать в специальной библиотеке МГУ, право доступа к которой дается сразу после начала курса и навсегда. Также есть опция заказать комплект бумажных книг, но я пожалела место в квартире и 100 долларов, и как, оказалось впоследствии — правильно сделала — все есть в библиотеке.

В электронной библиотеке МГУ действительно много и учебников по преподаванию рки как взрослым, так и детям, и самых разных пособий для преподавателя.

И результат!

Совсем недавно я получила Свидетельство (к слову, отправляют EMS-почтой) , и вот уже через месяц-другой я планирую попробовать преподавать. Посмотрим, что из этого выйдет!


UPD: В комментариях и на почту мне задают довольно много однотипных вопросов. Я решила выделить три самые частотные и ответить на них в самой статье.

1. — У меня диплом негуманитарной дисциплины, подойдут ли мне эти курсы?

Мой ответ: если у вас все было в порядке с языком, вы грамотно пишете и знаете базовую терминологию — почему бы и нет? Но разные организаторы курсов по-разному к такому относятся, поэтому про какие-то конкретные курсы стоит уточнить непосредственно там.

2. Я уже преподаю английский язык, стоит ли мне расширять свою деятельность?

Мой ответ: на мой взгляд, у преподавателей английского столько возможностей и вариантов для развития, что лучше бы их использовать. Как правило, зарплата у учителя английского все равно выше. В общем, важно понимать, с какой целью вы хотите получить эту новую специальность и как вы будете его использовать. Если это «на всякий случай» или «чтобы больше заработать» — подумайте о целесообразности еще раз.

3. Насколько велики шансы найти работу, насколько вообще востребована эта профессия?

Мне кажется, что самая главная проблема всех этих курсов на новую специальность — это то, что там вообще не учат искать себе клиентов. И конечно, формально, это не их забота, но сколько раз я уже слышала истории о том, как человек, полный надежд, тратит деньги на обучение, радостно получает диплом и потом выясняет, что его никуда не берут Это касается очень многих «вольных» профессий: репетитора, гида, массажиста и т.д.

Мое мнение — ровно столько же энергии, сколько вы затрачиваете на освоение новой профессии, нужно потратить на само-продвижение. В современном мире без этого никуда, и будь вы хоть гениальным учителем, если о вас никто не знает, то вы будете сидеть без работы. Поэтому — учитесь себя продвигать, и тогда таких вопросов не возникнет.

Подготовка современного педагога, обладающего профессиональными знаниями и новейшими технологиями в области преподавания русского языка и литературы в иноязычной среде.

Развитие личностных качеств педагога, исповедующего духовно-нравственные ценности отечественной культуры, способного к саморазвитию, открытого к диалогу и взаимодействию.

Особенности образовательной программы

Всегда быть в форме, хорошо выглядеть, быть образцом и примером для окружающих? Правильно и красиво говорить, научить этому других? Если вы мечтаете об этом, тогда ваш путь предельно ясен - это обучение в магистратуре по программе «Преподавание русского языка как иностранного».

Именно здесь вы освоите тайны родной культуры и языка, сможете открыть русскую душу и русскую литературу всему миру.

Общаться с людьми разных национальностей и при этом оставаться в родном городе - только в магистратуре РКИ.

Уехать за границу и быть послом своей родины? Магистратура РКИ - самый короткий путь по лестнице вашей карьеры.

  1. Программа носит практиориентированный характер. Начиная с первого семестра, магистранты включаются в образовательный процесс: лингвистическое сопровождение студентов-иностранцев, практика тестирования; практика в группах по профессии; управленческая практика;
  2. Овладевают современными технологиями преподавания русского языка в иноязычной аудитории, в том числе, технологиями сценической речи; аудиовизуальными технологиями.
  3. получают возможность участвовать в мастер-классах преподавателей с уникальным опытом изучения и приобщения к культуре, языку и литературе других стран (Китай, Польша, Австрия и Германия).
  4. Сотрудничество НГПУ им К. Минина и факультета гуманитарных наук с учебными заведениями Китая и Европы - возможность для обучающихся приобрести компетенции преподавателя русского языка как иностранного с опорой на опыт зарубежных технологий.

Описание образовательной программы

Образовательная программа предусматривает изучение дисциплин общего цикла:

  • деловой иностранный язык;
  • информационные технологии в профессиональной деятельности;
  • методология и методы научного исследования;
  • современные проблемы науки и образования.

Значимая часть учебного времени отведена дисциплинам специализации по программе подготовки:

  • «Теория и технологии преподавания русского языка как иностранного»,
  • «Проектирование элективных курсов по русской филологии»,
  • «Интегративные технологии в преподавании русской словесности»,
  • «Технологии сценической речи в преподавании русского языка как иностранного»,
  • «Актуальные проблемы интерференции в современной языковой ситуации»,
  • «Диалог культур в преподавании русского языка как иностранного»,
  • «Теория и практика перевода»,
  • «Магистральные сюжеты в русской литературе»,
  • «Архетипы русской литературы»,
  • «Страноведение России».

Существенное внимание уделяется владению иностранными языками, являющимися посредниками в преподавании русского языка в иноязычной, поликультурной среде (английский язык, китайский язык, славянские языки/польский язык).

Лучшие преподаватели

доктор филологических наук, профессор кафедры русской и зарубежной филологии. Директор научно-образовательного центра «Аксиология славянской культуры». Член Международной комиссии эмигрантологии славян при Международном комитете славистики (Польша, г. Ополе).

Юстова Полина Сергеевна

аспирант филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, преподаватель польского языка и славянских литератур, переводчик с польского и чешского языков, синхронист.

Наш выпускник умеет

Профессиональными компетенциями

  1. Разрабатывать и проводить занятия по русскому языку как иностранному, как в процессе аудиторной работы, так и во внеаудиторной деятельности
  2. обладает знаниями по истории русского языка; выявляет и анализирует историко-лингвистические явления, в том числе в сравнительно-типологическом аспекте.
  3. обладает знаниями по истории культуры и литературы своей страны

Приобретает дополнительные компетенции

  1. может осуществлять управленческую деятельность области образования;
  2. способен проектировать новые, в том числе информационные условия, для обеспечения качества образования;
  3. умеет создавать и реализовывать культурно-просветительские проекты с различными группами населения;
  4. может использовать средства массовой информации для решения культурно-просветительских задач в условиях современного поликультурного диалога.

Перспективы трудоустройства

По завершении образования по программе подготовки «Преподавание русского языка как иностранного» магистр приобретает широкие возможности для своей профессиональной деятельности.